Colloque "Philosopher en langues"
- Details
- Last Updated on Monday, 03 November 2014 15:46
Dix ans d'intraduisibles
organisé par Barbara Cassin
19-22 novembre 2014, Paris
Programme
(téléchargeable au bas de cette page)
- Mercredi 19 novembre, BPI/Centre Pompidou, petite salle, niveau -1
(entrée rue Saint Martin - piazza-, 75004)
19h - 21h, Traduction et porosité des frontières
Ouverture : Barbara Cassin, Emily Apter, Ali Benmakhlouf, Adi Ophir, Rossella Saetta Cottone, Fernando Santoro, Constantin Sigov et Anca Vasiliu
Michel Deguy, « Ce que la traduction fait à la différence poésie/philosophie »
Souleymane Bachir Diagne « Philosopher en langues africaines, ou ce que la traduction fait à la différence des philosophies »
Lectures par Marie-Armelle Deguy
Pot d’accueil au « Paris Beaubourg » (23, rue Saint Merri, Place Igor Stravinsky, 75004 )
- Jeudi 20 novembre, CNRS, grand amphithéâtre
(1, rue Michel-Ange, 75016)
Les intraduisibles en leurs langues : les acquis
9h30 - 10h / Ouverture : La recherche en traduction
Alain Fuchs
Sandra Laugier
10h - 11h / Discutant : Xavier North
Barbara Cassin, « Compliquer l’universel. La traduction comme nouveau paradigme des sciences humaines »
11h15 - 12h15 / Discutants : Michèle Gendreau Massaloux et Elisabete Thamer
Fernando Santoro et Luisa Buarque, « Traduction et intradução »
14h - 14h45 / Discutant : Mohamed Sgir Janjar
Ali Benmakhlouf, « Les choix et les enjeux de la traduction arabe »
14h45 - 16h / Discutants : Eric Alliez et Sandra Laugier
Emily Apter, Jacques Lezra, Michael Wood, «The Untranslatables, or how to use English against Globish »
16h15 - 17h15 / Discutants : Marc Crépon et Constantin Sigov
Anca Vasiliu, « Ce que la traduction fait entendre de la langue roumaine »
17h15 - 18h15 / Discutants : Georges Nivat et Alexis Sigov
Constantin Sigov, Oleksiy Panych, Alexander Markov, « Les enjeux différentiels de la traduction en ukrainien et en russe »
suivi d’un débat avec Georges Nivat sur « La troisième Europe ? » (18h30 -19h30)
- Vendredi 21 novembre, NYU in Paris
(57, boulevard Saint-Germain, 75005)
9h00-9h30
John Moran (s.r.)
Emily Apter, Les intraduisibles en leurs langues : les processus
9h30-10h15 / Discutants : Jacques Lezra, Fernando Santoro et Michael Wood
Jaime Labastida, Carina Basualdo, « Les difficutés rencontrées par la traduction espagnole au Mexique ou comment relancer un processus »
10h30-11h30 / Discutants : Heinz Wismann, Yijing Zhang et Anne Cheng (s.r.)
Xiaoquan Chu, « Que serait une traduction des intraduisibles en chinois ? »
11h30-12h30 / Discutants : Xiaoquan Chu et Wenyi Xiang
Françoise Gorog, Pan Heng, Luc Faucher, « Intraduisibles de la psychanalyse et langue chinoise »
14h00-15h00 / Discutants : Pierre-Marc de Biasi et Souleymane Bachir Diagne
Danièle Wozny, Fari Sylaté Ka, Nathan Schlanger, Vincent Négri, « Les intraduisibles du patrimoine (langues d’Afrique) »
Présentation de l’ouvrage quadrilingue (français, bamanakan, fulfulde, anglais) : Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne (Démopolis)
15h00-15h45 / Discutants : Pierre Giner, Fernando Santoro et Robert Morrissey (s.r.)
Rossella Saetta Cottone, Massimo Stella, Sara Fortuna, « L’italien : en ligne ! »
Digital humanities
16h00-18h00 / Table ronde
Modérateur : Xavier North
« Après la digitalisation des corpus. L’impact de la traduction sur les procédures et les finalités : quelles perspectives pour les intraduisibles ? »
Avec Emily Apter, Laurent Catach, Pierre Giner
Discutants : Thierry Poibeau et Robert Morrissey (s.r)
19h00- Soirée à l’ENS (45 rue d’Ulm, 75005)
Parménide en langues, mise en lecture par Daniel Mesguich
au Théâtre de l’ENS
Suivi d’un cocktail dans les Salons de la Direction, avec présentation de l’ouvrage multilingue
Philosopher en langues. Les intraduisibles en traduction, Éditions Rue d’Ulm
- Samedi 22 novembre, ENS Salle Dussane
(45 rue d’Ulm, 75005)
9h00-9h30 / Ouverture : Traductions et transferts
Accueil Marc Mézard (s.r.)
9h30-10h30 / Discutants : Nurith Aviv, Rosa Pinhas-Delpuech et Moshe Ron
Adi Ophir, « Meaning and conditions of a hebrew translation »
10h45-12h45 / Table ronde
Modérateurs : Barbara Cassin, Laurent Héricher et Charles Mela (s.r.)
« Les intraduisibles des trois monothéismes »
Avec Marwan Rashed, Jean-Christophe Attias, Philippe Bu?ttgen
Discutants : Jean-François Courtine, Marc Buhot de Launay, Souleymane Bachir Diagne, Adi Ophir, Constantin Sigov, Anca Vasiliu
14h30-15h30, Conclusion
Barbara Cassin, Sophie Bernillon et Jean-Roch Bouiller (MuCEM), Thierry Grillet (BNF, s.r.) « Après Babel. L’œuvre de la traduction »
15h30 - 16h30 / Discussion générale
19h - Soirée au CNL (53 rue de Verneuil, 75007)
Présentation des Dictionnaires des intraduisibles et cocktail de clôture
avec l’ensemble des acteurs institutionnels qui rendent possible une telle aventure